Журнал «Золотой Лев» № 95-96 - издание русской консервативной
мысли
И.В. Артёмов
О ВРАГАХ РУССКОГО
НАРОДА
Как изменить сознание, изменив язык
Равнодушие многих русских людей к современному русскому
языку, к тому, какими словами мы говорим, показывает, что роль языка как
важнейшей системы отражения и формирования нашего духовного мира нами не
осознается вполне. А зря. Язык определяет суть явления, а значит, и наше к нему
отношение.
Мне не кажется страшным употребление таких слов как
«президент» или «мэр». Они не русские, но суть явления отражают точно. У нас в
стране сегодня, действительно, нет ни Главы Государства, ни Градоначальников. А
есть всего-навсего и президент и мэры… Точно так же нет в современной РФ
Основного Закона, но есть куцая конституция, в которой о русском народе – ни
слова. Так что здесь иностранные, заимствованные слова всего лишь отражают
упадок нашей национальной жизни. Но есть и вещи опасные.
Русский государь Василий III, сын Ивана III, отстоявшего
независимость России в знаменитом стоянии на Угре, и отец первого русского царя
Ивана IV Грозного, говорил: «У русского народа есть три врага: басурманство, латинство и сильные люди своей земли».
Точнее не скажешь. Любой думающий человек понимает, что и
сейчас, сотни лет спустя после эпохи правления Василия III (1505-1533 гг.), все
названные им враги по-прежнему остаются нашими врагами.
И в сформировавшемся русском языке такие слова как
«басурман» (т.е. иноверец, мусульманин), «басурманство»
и «латинянин» (папист, католик), «латинство» всегда имели негативный,
отрицательный оттенок. И это понятно. Слово, обозначающее врага, всегда звучит
негативно.
Позднее, когда часть мусульман на Волге, Кавказе и в Азии
была побеждена и присягнула на верность Российской Империи, для их обозначения
в русском языке было введено слово «магометане», т.е. последователи Мухаммеда
(или, по-русски, Магомета). Но заграничные мусульмане – турки, арабы и др. –
по-прежнему оставались для русских басурманами. Не важно, как при этом они
именовали себя сами. Это их дело. Но мы говорим и определяем по-русски.
Такое же отрицательное содержание во всей классической
русской литературе несет слово «латинянин». Это всегда человек хитрый,
коварный, не уважающий Россию и русских, «неправильный» христианин.
Что же произошло со словами – образами врагов в советское и
«россиянское» время? То же самое, что и со всей
русской национальной жизнью.
Вместо латинян были внедрены «европейцы», «западные
христиане». Магометан (равно как и басурман) стали называть мусульманами. Это
звуковой перевод с арабского «месльманан». То есть
это их, чужое слово, насильно внедренное в русский язык, ничего для нашего уха
не значащее, а потому и не несущее сути, не определяющее представителя чужой
религии, под знаменем которой русские земли разорялись сотни лет (как минимум с
XIV по XX вв.), и под лозунгами которой русских и сейчас уничтожают на Кавказе.
Другая метаморфоза происходила вообще на наших глазах. Во
время войны в Афганистане наших врагов в русской прессе вначале именовали душманами. Во многих иранских и тюркских языках «душман» значит – враг, «дост» –
друг. Когда врага называют врагом – это понятно и правильно.
Но с приходом в Кремль «демократов» афганских и
пакистанских душманов вдруг стали называть «молджахеддинами» или, сокращенно, «моджахедами». Это слово
тоже арабское и переводится как «борец за веру».
Потом этим же словом стали называть чеченских бандитов, дудаевых и басаевых. Разница
огромная! Получается, что русские солдаты в Афганистане и Чечне воевали не с
врагами и бандитами, а с «борцами за веру».
Выводы, я думаю, всем понятны.
Русский язык умышленно калечат, вводя в него много блатных,
вульгарных, нецензурных и иностранных (непонятных) слов. Делая наш язык более
скудным и примитивным, пытаются сделать такими же и русских людей.
Достаточно вспомнить президента РФ с его выражением «мочить
в сортире» и вообще крайне скудной, бесцветной чиновничьей речью. Или всем
памятного «оратора» Черномырдина и вечно косноязычного Ельцина.
Не будем забывать, что это раньше цари и министры, выступая
публично, говорили то, что думали и чувствовали. Их образование, а может быть,
и кровь, порода, позволяли им мыслить и говорить разумно и складно. Письма и
выступления Ивана Грозного – едва ли не лучшие образцы эпистолярного жанра и
ораторского искусства того времени. Указы Петра I, писанные им собственноручно,
поражают ясностью и точностью мысли. Александр III говорил так емко и образно,
что не нужны никакие комментарии. Так было.
Теперь для министров и президентов речи пишут так
называемые спичрайтеры (тоже по-английски названные). Для Путина, например,
готовит речи накая Джахан Реджеповна Поллыева – туркменка.
Что же удивляться речам президента РФ
Нам же, русским националистам, стыдно за своей речью и
письмами не следить. Недавно в патриотических изданиях я заметил добрую
тенденцию: в словах с приставкой «бес» (что такое бесы, мы знаем) букву «с»
стали менять, в полном соответствии с русской (а не коммунистическо-россиянской)
орфографией на букву «з». Получается «безпредельный», «безчестный», «безсодержательный» и т.д. И это хорошо. Давайте оставим
«бесов» их друзьям – коммунистам, демократам и т.п. И будем говорить и писать
по-русски. А значит, вернем в свой обиход такие слова как «басурман»,
«латинянин», «инородец», а также «Татария» вместо «Татарстан», «Якутия» вместо
«Саха» и др. В этом же ряду стоит слово «жид», значительно более понятное и
русское, чем «еврей».
Задача выполнимая. Но осуществить ее в полном объеме – то
есть вернуть русским не только язык, но и страну, Россию в целом, мы сможем
только одолев третьего врага из списка Великого Князя Василия III, а именно
«сильных людей своей земли».
Так что лозунги «России – русский язык» и «России – русскую
власть» можно и нужно употреблять одновременно. Тем более, что в современной РФ
«сильные люди своей земли» – это во многом уже не русские по происхождению, а
потомки тех самых большевиков-революционеров[1],
которые, захватив власть в России, провели начиная с
Не хватит ли нам терпеть этих «воров» в России?
Сайт РОНС
[1] Точнее говоря, большевиков или коммунистов-пролетариев, то есть людей, не имеющих отечества (прим. ред. ЗЛ).